lunes, 1 de febrero de 2010

Parlando italiano con un francese...



La storia che segue, l'ho scritto in spagnolo, perché è la lingua che la mia mente pensa e scrive, anche se mi piace prendere l'essenza del luogo in cui è avvenuto, il vecchio continente in cui mi sento lontano da casa, mentre in un sogno perduto nel mio desiderio.


Tiraste los platos rotos
Que guardaba con tanto esmero
Para hacer arte
Del destrozo y del dinero
Perdí el mejor poema
Que creí que escribiría
Sigo sufriendo por estas penas
Sin querer esperar el día
En que mi edad aumente,
Ya aumentó la tuya
Y sigues indiferente
Pensando en los perfectos dientes
De un dizque actor de teatro
Me dices que te arrepientes
Y yo me arrepiento de no haber hablado
De estar aquí sentada esperando
Que el teléfono ya no suene
No entiendo porque siguen llamando
No les interesa el tiempo
Que hemos pasado vivos
Aún cuando hablen del importante
Lazo de sangre
Ya he perdido suficiente tiempo
Tratando de entender tus pensamientos
Aún no se porque te fuiste
Lo más extraño es que hayas vuelto
Si piensas que estoy perdida
No te preocupes ángel
Voy a recuperarme
Solo me desvié del camino
Para tener otra perspectiva
Porque seguirme moviendo
No me dejaba ver
Lo claro que esta todo
Lo poco que necesito que me veas perfecta
Y lo poco que utilizo mi talento cuando te grito
Por eso mejor escribo, escribo sin pensarlo
Me he llenado de dicha cuando no te despediste
Terminando el mejor poema que creí que escribiría
Observando como se mojaban mi pies
Amanecía
Oyendo las notas tenues de un francés que me decía
Que era un oboísta
Y que del tiempo se escondía
Desde mi ventana lo percibía
Sus notas poco a poco dentro de mí se revolvían
Pero cuando al fin despierto
Me di cuenta que no soñaba
Que el autor desconocido de verdad las notas tocaba
Y desde la misma ventana
Trate de encontrar al responsable
Pero por más que buscaba, no parecía encontrarle
Entonces me quedé perdida viendo la calle, con la esperanza dormida de seguirle oyendo
Pero al levantar la mirada, en el balcón de frente, el artista me estaba viendo
Así fue como sus notas perfectas derritieron mi corazón
Así fue como nos amaneció
Y en agradecimiento desayunamos lo que se desayuna en Francia
Hablando italiano con un francés
Entre café, croissiants, mermelada y té
Envuelta en una conversación con una mezcla de lindos acentos resulté
Y mientras la lluvia opacaba al sol
Ya sin más que hablar
Me marché de su hogar
Así fue como conocí a mi vecino francés
Y como al otro día tomaste por basura mis adorados platos rotos
Con los que después de hurgar en la basura
Haré con arte una hermosa figura
Así es, hablando italiano con un oboísta francés.





A dopo!
Paola Pascazzi

No hay comentarios:

Publicar un comentario